Informations
Changement de calendrier

Cher public, 

Vous avez réservé des places pour Le Tartuffe de Molière, mis en scène par Ivo Van Hove et programmé à la Grande Halle de La Villette.

En raison d'un changement dans la distribution du spectacle, nous sommes malheureusement contraints d'annuler la représentation suivante :
Samedi 27 juin à 18h

En savoir plus sur les modalités de report
Saison hors les murs

Janvier - juillet 2026

La Salle Richelieu étant fermée pour travaux jusqu'à l'été 2026, la Troupe se produit depuis janvier dans 11 théâtres à Paris et à Nanterre.
Outre ses deux salles permanentes, le Théâtre du Vieux-Colombier et le Studio-Théâtre, elle joue notamment aux Théâtres de la Porte Saint-Martin et du Petit Saint-Martin, à la Villette-Grande Halle et au Théâtre du Châtelet.

Les spectacles de cette saison hors les murs sont en vente.

Les visites historiques « Sur les pas de Molière » et « Le Paris de Molière » continuent et se déroulent à l’extérieur.
Départ Église Saint-Eustache

Voir le calendrier des réservations
Vigipirate

Consultez nos conditions générales de ventes pour les conditions d'accès.

1 / 1

Oblomov

d'Ivan Alexandrovitch Gontcharov
Mise en scène Volodia Serre
Saison 2014-2015
Du 9 janvier au 25 janvier
Lieu Théâtre du Vieux-Colombier
Oblomov
Propriétaire terrien installé à Saint-Pétersbourg, Oblomov passe ses journées dans son canapé, vêtu de sa robe de chambre, habité par une paresse proche de la léthargie.

Découvrir la pièce

  • Tandis qu'il vient d'apprendre de son serviteur Zakhar qu'il doit libérer sous huit jours son logement et que ses revenus vont diminuer, il rêve d'Oblomovka, le village de son enfance. L'aristocrate oisif, touché par l'oblomovisme, terme qu'invente son ami Stolz pour définir son apathie, est brusquement réveillé par ce dernier qui le rappelle à la vie. Stolz tente de lui faire reprendre un quotidien normal, dynamique et optimiste. Il lui présente la jeune et belle Olga. Oblomov saura-t-il se dépasser et prendre le risque de tomber amoureux ? ou les craintes des souffrances futures engendrées par la passion et son aspiration profonde à la tranquillité triompheront-elles de lui ?

    Ivan Alexandrovitch Gontcharov, l'auteur
    Né en Sibérie, Ivan Alexandrovitch Gontcharov (1812-1891) est un des fondateurs du roman réaliste russe. Ce fonctionnaire, dont on dit qu’il était casanier mais qui fit cependant le tour du monde, a notamment publié trois romans,Une histoire ordinaire (1847) – qui inaugura cette nouvelle tendance littéraire –, Oblomov (1859) et Le Ravin (1869). Roman de mœurs, satire de la noblesse russe du XIXe siècle, Oblomov est une peinture de la Russie bientôt libérée du servage ; les séquences de songes – évocations de la vie patriarcale en province – offrant un portrait idyllique de la vieille Russie. Antihéros par excellence, Oblomov est devenu un mythe littéraire universel, jusqu’à faire entrer son nom dans le langage courant pour définir, avec l’oblomovisme, une profonde paresse mêlée de mélancolie.

    Volodia Serr, le metteur
    Menant conjointement un parcours d’acteur et de metteur en scène depuis sa sortie du Conservatoire national supérieur d’art dramatique de Paris, Volodia Serre fonde la compagnie Le cinq mai, en hommage aux premiers mots des Trois Sœurs de Tchekhov. Alternant des mises en scène nourries d’un travail de troupe et des formes plus expérimentales, son travail le conduit à être adaptateur (Le Suicidé de Nicolaï Erdman, 2008), traducteur (avec Lorène Ehrmann pour Les Trois Sœurs de Tchekhov, 2010) ou librettiste (My way to hell – electropera, 2010, et Forèst – food opera, 2015, musiques de Matteo Franceschini) de ses propres spectacles. Dans son adaptation d’Oblomov pour la Comédie-Française, Volodia Serre veut préserver l’humour parfois féroce du roman pour mieux interroger la pertinence de notre modèle de développement : la croissance doit-elle être le moteur de notre civilisation ? Le recours d’Oblomov au rêve et à l’inertie ne nous invite-t-il pas à écouter autre chose que les tambours de la marche, forcée, du progrès ?

  • Adaptation et mise en scène : Volodia Serre
    Traduction : André Markowicz
    Collaboratrice artistique : Pamela Ravassard
    Scénographie : Marc Lainé
    Vidéo : Thomas Rathier
    Costumes : Hanna Sjödin
    Assistante aux costumes : Camille Lamy
    Lumières : Kévin Briard
    Réalisation sonore : Frédéric Minière
    Maquillages : Faustine-Léa Violleau

Documents

Distribution

1 / 1